The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1 Page-454

The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1

A plain and literal translation of the arabian nights entertainments

[FN#638] Arab. “Fals ahmar.” Fals is a fish-scale, also the smaller coin and the plural “Ful�s” is the vulgar term for money (= Ital. quattrini ) without specifying the coin. It must not be confounded with the “Fazzah,” alias “Nuss,” alias “P�r�h” (Turk.); the latter being made, not of “red copper” but of a vile alloy containing, like the Greek “Asper,” some silver; and representing, when at par, the fortieth of a piastre, the latter=2d. 2/5ths. [FN#639] Arab “Farajiyah ” a long-sleeved robe; Lane’s “Farageeyeh,” (M. E., chaps. i) [FN#640] The tailor in the East, as in Southern Europe, is made to cut out the cloth in presence of its owner, to prevent “cabbaging.” [FN#641] Expecting a present. [FN#642] Alluding to the saying, “Kiss is the key to Kitty.” [FN#643] The “panel-dodge” is fatally common throughout the East, where a man found in the house of another is helpless. [FN#644] This was the beginning of horseplay which often ends in a bastinado. [FN#645] Hair-dyes, in the East, are all of vegetable matter, henna, indigo-