The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1 Page-423

The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1

A plain and literal translation of the arabian nights entertainments

the usual solid construction shaming not only our modern shams, but our finest masonry. [FN#465] Arab. “Al-Asr,” which may mean either the hour or the prayer. It is also the moment at which the Guardian Angels relieve each other (Sale’s Koran, chapt. v.). [FN#466] Arab. “Ya h�z�” = O this (one)! a somewhat slighting address equivalent to “Heus tu! O thou, whoever thou art.” Another form is “Y� h�” = O he! Can this have originated Swift’s “Yahoo”? [FN#467] Alluding to the {Greek Letters} (“minor miracles which cause surprise”) performed by Saints’ tombs, the mildest form of thaumaturgy. One of them gravely recorded in the Dabistan (ii. 226) is that of the holy Jamen, who opened the S�mran or bead-bracelet from the arm of the beautiful Chist�p� with member erect, “thus evincing his manly strength and his command over himself”(!) [FN#468] The River of Paradise, a lieu commun of poets (Koran, chapt. cviii.): the water is whiter than milk or silver, sweeter than honey, smoother than cream, more odorous than musk; its banks are of chrysolite and it is drunk out of silver cups set around it thick as stars. Two pipes conduct it to the Prophet’s Pond which is an exact square, one month’s journey in compass. Kausar is spirituous like wine; Salsabil sweet like clarified honey; the Fount of Mildness is like milk and the Fount of Mercy like liquid crystal. [FN#469] The Moslem does not use the European basin because water which