The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1 Page-382

The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1

A plain and literal translation of the arabian nights entertainments

g. Gibraltar and Monte Gibello (or Mongibel in poetry) “Mt. Ethne that men clepen Mounte Gybelle.” Other special senses of Jabal will occur. [FN#258] As we learn from the Nubian Geographer the Arabs in early ages explored the Fortunate Islands (Jaz�r�t al-Kh�lid�t=Eternal Isles), or Canaries, on one of which were reported a horse and horseman in bronze with his spear pointing west. Ibn al-Ward) notes two images of hard stone, each an hundred cubits high, and upon the top of each a figure of copper pointing with its hand backwards, as though it would say:—Return for there is nothing behind me!” But this legend attaches to older doings. The 23rd Tobba (who succeeded Bilkis), Malik bin Sharhab�l, (or Sharab�l or Sharah�l) surnamed N�shir al-N�‘am=scatterer of blessings, lost an army in attempting the Western sands and set up a statue of copper upon whose breast was inscribed in antique characters:— There is no access behind me, Nothing beyond, (Saith) The Son of Sharab�l. [FN#259] i.e. I exclaimed “Bismillah!” [FN#260] The lesser ablution of hands, face and feet; a kind of “washing the points.” More in Night ccccxl.