The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1 Page-211

The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1

A plain and literal translation of the arabian nights entertainments

must dress. Then she came forth in the fifth dress, a very light of loveliness like a wand of waving willow or a gazelle of the thirsty wold. Those locks which stung like scorpions along her cheeks were bent, and her neck was bowed in blandishment, and her hips quivered as she went. As saith one of the poets describing her in verse:— She comes like fullest moon on happy night; * Taper of waist, with shape of magic might: She hath an eye whose glances quell mankind, * And Ruby on her cheeks reflects his light: Enveils her hips the blackness of her hair; *Beware of curls that bite with viper￾bite! Her sides are silken-soft, the while the heart * Mere rock behind that surface lurks from sight: From the fringed curtains of her eyne she shoots Shafts which at farthest range on mark alight: When round her neck or waist I throw my arms Her breasts repel me with their hardened height. Ah, how her beauty all excels! ah how * That shape transcends the graceful waving bough! Then they adorned her with the sixth toilette, a dress which was green. And now she shamed her slender straightness the nut-brown spear; her radiant face dimmed the brightest beams of full moon and she outdid the bending branches in gentle movement and flexible grace. Her loveliness exalted the beauties of earth’s four quarters and she broke men’s hearts by the significance of her semblance; for she was even as saith one of the poets in these lines:—