The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1 Page-177

The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1

A plain and literal translation of the arabian nights entertainments

fine new love the old love tossing o’er: We cry enough o’ thee ere thou enough of us shalt cry! * What past between us cloth suffice and haply something more.”[FN#347] When I heard this, O Commander of the Faithful, I wept and looked at him and began repeating these couplets:— “To severance you doom my love and all unmoved remain; * My tear sore lids you sleepless make and sleep while I complain: You make firm friendship reign between mine eyes and insomny; * Yet can my heart forget you not, nor tears can I restrain: You made me swear with many an oath my troth to hold for aye; * But when you reigned my bosom’s lord you wrought me traitor bane: I loved you like a silly child who wots not what is Love; * Then spare the learner, let her not be by the master slain! By Allah’s name I pray you write, when I am dead and gone, * Upon my tomb, This died of Love whose senses Love had ta’en: Then haply one shall pass that way who fire of Love hath felt, * And treading on a lover’s heart with ruth and woe shall melt.” When I ended my verses tears came again; but the poetry and the weeping only added fury to his fury, and he recited:— “‘Twas not satiety bade me leave the dearling of my soul, * But that she sinned a mortal sin which clips me in its clip: She sought to let another share the love between us twain, * But my True Faith of Unity refuseth partnership.”[FN#348]