The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1 Page-106

The Book Of The Thousand Nights And A Night, Vol 1

A plain and literal translation of the arabian nights entertainments

And his cruel will all my wits outwitted.[FN#181]” After a pause she resumed:— “If we ‘plain of absence what shall we say? * Or if pain afflict us where wend our way? An I hire a truchman[FN#182] to tell my tale * The lover’s plaint is not told for pay: If I put on patience, a lover’s life * After loss of love will not last a day: Naught is left me now but regret, repine * And tears flooding cheeks for ever and aye: O thou who the babes of these eyes[FN#183] hast deaf * Thou art homed in heart that shall never stray Would heaven I wot hast thou kept our pact * Long as stream shall cow, to have firmest fey? Or hast forgotten the weeping slave * Whom groans afflict and whom griefs waylay? Ah, when severance ends and we side by side * Couch, I’ll blame thy rigours and chide thy pride!” Now when the portress heard her second ode she shrieked aloud and said, “By Allah! ‘tis right good!”; and laying hands on her garments tore them, as she did the first time, and fell to the ground fainting. Thereupon the procuratrix rose end brought her a second change of clothes after she had sprinkled water on her. She recovered and sat upright and said to her sister the cateress, “Onwards, and help me in my duty, for there remains but this one song.” So the provisioneress again brought out the lute and began to sing these verses:—